Parnassus, and patria

Tumuli at Revesby in Lincolnshire

Sunken Island: An Anthology of British Poetry

Various authors, edited by Alexander Adams, foreword by William Clouston, London: Bournbrook Press, 2022, pb, 55pps, £12.50

Bournbrook Press is an offshoot of Bournbrook Magazine, founded in 2019 to offer a “primarily British audience with traditionalist, socially conservative argument and entertainment”. This venture’s newest publication is something unusual, and unlikely to be financially profitable – an anthology of original poetry put together specifically to appeal to small-c conservatives, a subset of the population not noted for their interest in new verse.

Poetry written for political purposes always runs a risk of being bathetic, just as other arts can easily become ‘artivism’ – a point amply understood by this collection’s editor-contributor, who has written an informative book on this subject. I have a 1900 anthology on my shelves, Heroic and Patriotic Verse, and while much of the verse is excellent (it includes Byron, Goldsmith, Gray and Shakespeare), some has dated less well, including ‘Of old sat Freedom’ (one of Tennyson’s windier effusions) and the frankly indigestible ‘The Roast Beef of Old England’. The verse in Sunken Island is similarly uneven, but when it is good, it is, as Social Democratic Party leader William Clouston notes in his Foreword, “both serious and enjoyable”.

Clouston also points out that this book’s eight contributors are not “blind to the country’s flaws”, and this gives this collection both muscle and a certain wryness of outlook notably absent from some patriotic poets, like Rupert Brooke or Henry Newbolt. There is no bombast to be found in Sunken Island, nor sentimentality, nor Patience Strong-style platitudes. The two prevailing emotions are love, plus loss – an odd echo of Hugh Kenner’s A Sinking Island (1988), which concluded that “there’s no longer an English literature”. 

Kenner’s gloom is to some extent gainsaid by the poets in here, who suggest that a kind of distinctively English literary sensibility may still be discoverable – or at least a British one, because one of the poets included (the pseudonymous ‘Columba’) is Scottish, while another (Rahul Gupta) is a noted exponent of traditional alliterative verse. This does not mean that the other six contributors are stodgily suburban, nor even a hundred percent English. Alexander Adams is a justly well-regarded artist whose work is in the V&A (several of his drawings are used in Sunken Island). Benjamin Afer calls himself an “authentic reactionary”, but authors futuristic novels. Daniel Gustafsson is a bi-lingual (Swedish) doctor of philosophy, as well as a highly-regarded poet. A. Robert Lee taught in America and Japan, and lives in Spain. Nicholas Murray is a biographer of Kafka and Chatwin, and a Fellow of the Welsh Academy. S. D. Wickett is an aficionado of Lovecraft and Phillip K. Dick, and affianced to digital media.

The poems vary greatly in style. Nicholas Murray’s six short contributions feature everyday vexations, from standing on a train station concourse to being bitten by someone else’s dog (for which he apologises, the most stereotypically ‘English’ moment in the book). He notices small things, and honours the 19th century clergyman-diarist Francis Kilvert, who did too – “…the man of God whose fine gift / for seeing things lights the day / As sunshine after sudden rain”. He looks into a painting of a Lancashire landscape, and remembers its departed artist. He is abashed by the force of nature, in the form of a night wind which blew away rooftiles, and “glib proposals”. He then eavesdrops on an imagined conversation between James Joyce and Percy Wyndham Lewis, as verbose Irishman and Vorticist Englishman consider quantity, and the urgent need to stir things up, to dissolve “the solid shell”. 

A Robert Lee’s contribution, ‘From…’, addresses Englishness, coherent but complicated, encapsulated by the “multi-there” and “multi-then” of his own odyssey from 1950s Manchester via London, America, and Japan to 2022’s Spain. “The initial from takes on lengthening distance…” while everything changes and he changes with it, but remains in some ways strangely the same. ‘From…’ is more impressionistic jottings than verse, yet it ably conveys diverse textures and odd connections – between Manchester, Lancashire and Manchester, New Hampshire – between London periods and London postcodes – between the Kents of Chaucer and supermarkets – between the island mentalities of Britain and Japan, and the “inside outsider” status of being a Spanish-speaking Englishman in Spain. In him, national nostalgia seems in permanent tension with what Germans call Fernweh – ‘farsickness’, a wish to see far-off places – and perhaps he needed to get away to understand where he had come from. As Kipling asked, “what should they know of England who only England know”? Lee at least has come “to relish the from and the to: England’s away-day, England’s away-life”.

Adams’ poem ‘Roadside Diner, Shropshire’ is less sanguine, a contrast between the heartbreaking hills of Housman, and the plastic-bottle spotted county Adams and companion view from a bleary café window, downing terrible food while “vital, indifferent” traffic dashes by, heading nowhere purposefully. This England is, he repines, “an absent people, a civilization surrendered”, and sometimes he feels like a “lone journalist remembrancing a defeated land”. Lack of legacy nags and nags at him, as he sees sunning girls arising and going “back to life, leaving nothing of themselves” – fewer traces than even the evanescent, underestimated flowers of May.

Daniel Gustafsson’s ‘Bulbs’ strikes a brighter botanical note, reminding us that even the gnarliest corm in the coldest ground pushes green spears upwards each spring, offering potential for beauty and self-realisation. His work is rhizomed in Yorkshire, a county whose notoriously crumbling Holderness coast offers plentiful metaphors for erosion of substance. “The guards have let us down”, Gustafsson warns, political leaders and opinion-formers mere “architects of entropy”, letting everything slide into the abyss out of sheer carelessness. “We’ve seen our footings fall / to sludge… have seen, through slurred decrees and sleights of hand, / a state of blank forgetfulness / usurp the patterned sand.” Spurn Point at the northern tip of the Humber could be nationally emblematic, a sandy spur soon to be an island, near where the great port of Ravenspur once saw kings land, and monks build monumentally. The East Riding’s erosion is symbolic to him of a country’s “great diminishing”, as a former “common ground” is washed across by shallow sloganeers, who impose their views on others like some postmodern Morality Police.   

Gustafsson’s lyrical wistfulness is given a more combative edge by Benjamin Afer, whose ‘Lines on an English Street’ express feelings of inner exile, the author feeling alienated from his ancestral domain by demographic changes as symbolized by ethnic restaurants – “a surfeit of whiffs”, from an alphabet soup of eateries in High Streets that have somehow become Grand Bazaars. “It’s a solitary walk the Englishman beats / In the swelling crowds of the English streets”, he insists bleakly, notwithstanding possible economic upsides: “The happy ringing of tills and drumming feet / Make a merchant at home on the English street.”

The collection closes on an unexpected crescendo, with four extracts from larger works by Rahul Gupta. The author, who holds a doctorate in alliterative verse, and is undertaking a major translation project from Old Norse, is alive with logophilic intensity, pouring torrents of words onto pages as if upending some wonderfully capacious cornucopia. Familiar words are deployed in unexpected ways, unfamiliar ones summoned from OE word-hoards where they have lain too long asleep, and new ones are smithed – and all are marshalled to striking mythopoeic purpose.

Gupta’s chief area of operations is the post-Roman, pre-English world, when Angles, Celts, Jutes, Saxons and Scandinavians moved across claimable spaces between downfallen towns, where horse-masters could be kings and stones sacred, and ravens battened on bodies at real battles whose locations we have lost, and which we barely now remember even as names. This is ‘Matter of Britain’-territory, Gog Magog-country, the Logres that lies under even the ugliest parts of everyday England, giving the least imaginative modern Englishman some vague sense that he belongs in some continuum. This epic subject – so liable to be conventionalised and sentimentalised – gains vastly in vitality at his hands.

‘A Norse Étude’ is a combat scene condensed from all the hyperboreal epics, from Heimskringla and Orkneyinga to Beowulf and the Battle of Maldon, imagining “horny-nebbed” hooded crows descending on men falling under a hail of “Flanged arrows as flinder- / fledges leapt from edges / over shields, bows shrilling, / when shank-deep was dankness / of gore”.  Poems were – and are – also weapons in these wars of all against all, as tribal minstrels interpret and invent legends, weaving words “from that web of swords”, trying to forge the future by capturing the past.

‘The Turn and Fall of Leaf’ could be a title from Tolkien (to whom Gupta has been likened), a lambent disquisition on autumn, its colours and significances, its glories and sadness, as the glowing greenwood goes glorious, then brown and blighted. Winds pick up and shiver the timbers, and their chlorophyll clothes weep to the far-below floor. Secret glades are shockingly made naked, and rides are mounded deep in dry detritus – “pathways choked, by parched masses: / crinkled chamoisy, crunched underfoot / as shuffling drifts. With shift and ruffle / They enswathe the sward”.

Time for ‘The Onset of Winter’, with clouds and winds as “sky-skirmishers, obscure armies / of ill omen”. The Wild Hunt passes, baying and foaming hounds headed by Herne, antler-masked “wood-warlock of the warrior-band”, in elemental pursuit of white harts from heraldry, while berserkers and whippers-in howl and scream and “chew the shieldedge” in frenzy. And then – the chase passes and the thrumming hoofbeats recede into infinity. Nature exhales, and all is suddenly motionless. Overhead, “Hunter and Hound are hovering still” in a sky diamonded with stars and a moon of mother-of-pearl.

At other times, winter deals harsh hail and sleet to punish the patient earth – “gravel-grain that grows no harvest”. Yet other days, snowfall hushes all noise, subdues all striving; a giant Cold Genius walks the whitening land with his finger to his lips, casting crystals of infinite variety indifferently over the quick and the dead, obliterating boundaries, ivorying all the colour-fields. “All wear his harness: / ironhardened earth” and “The ice tightens / Wonderfetters”.

But there is release at last, as even in winter there is the possibility of warmth. In ‘The Midwinter Sun’, the “all-tending orb” suddenly rides high and reaches down with effortless sensuality. He “…drives the spore: he inspires the bud, / as the twig whitens, to untwist her whorl: / he parts her petals; the pollen to smoulder / from flaunting catkins”. Blinking, yawning animals emerge from hibernation, hungry for the starting grass, conscious of urgent impulses that make the male hen harrier seek out multiple mates, send hares careering across champaigns, adders intertwine Gordianally, and unsettle cattle in crew yards. The poet tracks Phoebus lovingly through his golden ascents, then Wheel of Fortune downturns, as the “traitor-barons…eclipse the glory of his lion’s mane”, as so often before. The uncertain sun sinks into the sea, and troubled men set out in tiny boats, “travailing westward /… on benighted tides, / In search of the dawn.” Like all his others, this is a virtuosic performance, a welcome reminder that there is still blood in the tradition.

The contributors to this volume could all be seen like Gupta’s metaphorical sailors, navigators of unknown waters, seeking Sol-ace in a gathering dark, reaching for verse to reverse eclipse. If sometimes their reach falls short, at other times it does not, and always they are honourably-intentioned. This public-spirited Parnassian project can be judged a success if even a few of the many other anxious among the English are inspired to poetry in their turn.

Battles royal

The statue of King Alfred at Winchester Image: Shutterstock

Eþandun Epic Poem

William. G. Carpenter, Beaver’s Pond Press, 2021, 252pp

LIAM GUILAR finds much to admire in an ambitious new epic of Alfred, but fears it misses the mark

Eþandun1 is a narrative poem which tells the story of King Alfred’s actions between the Danish raid on Chippenham in midwinter 878 AD and his victory at the battle of Edington about six months later. It advertises itself on its cover as ‘Epic Poem’2.

The orthodox version of literary history is that since the 19th century there has been a ‘lyricization’ of poetry in English. At the beginning of that century poetry was still the main vehicle for narrative, but it was gradually supplanted by the prose novel, until fictional narrative in prose became so common that ‘prose novel’ sounds tautological and ‘lyric’ became the default mode for poetry.

Edgar Allan Poe wrote

I hold that a long poem does not exist. I maintain that the phrase, “a long poem,” is simply a flat contradiction in terms.

People who may not have read his argument and might have gagged on some of his examples of ‘true poetry’ accepted his claims.3 At the beginning of the twentieth century the most influential poets wrote long poems but avoided narrative. Despite the continuing popularity of narrative fiction in print and digital media, critics of the stature of Hugh Kenner and Marjorie Perloff were happy to announce that plot is obsolete (Kenner)4 and narrative is undesirable (Perloff).5 Post modernists, stuck up their theorised cul de sacs, invented ‘weak narrativity’ which stripped of its verbiage seems to mean telling a story by deliberately not telling a story.6 The idea that poetry is just another form of entertainment became a heresy.

There’s an element of truth in this potted narrative; it couldn’t be a critical orthodoxy if there weren’t, but poets have gone on writing book length narrative poems in blank verse, strict stanza forms, free verse, or sequences of diverse poems, and in doing so they have moved across most of the existing fictional genres.

One consequence of this historical development is that modern publishers often seem clueless when it comes to promoting a book-length, narrative poem. Eþandun is a good example. It’s an historical novel. The writer has done his research. He knows the period and he has invented a story full of incident and drama that fits within a fixed, historically accurate time frame. We might dispute the credibility of the story, but that’s part of the pleasure of reading historical fiction.

It seems highly unlikely that Alfred hid in Guthrum’s camp disguised as a Welsh bard,7 even less likely that he became his unofficial adviser, staged a fake séance and debated religion with him. Carpenter’s battle at Edington is a miraculous victory for a vastly outnumbered English army. It was not regarded as miraculous by contemporaries. Anglo-Saxon armies had been trashing Danish armies for decades; the men of Devon destroyed one that same winter and the Anglo-Saxon Chronicle, our major source for the battle, simply records both the raid on Chippenham and the victory at Edington. The personal combat between Alfred and Guthrum seems a definite mistake, historically implausible and anti-climactic, even if the end of Virgil’s epic is ghosting in the background.

But a reader could dispute those parts of the story while enjoying them, with the added pleasure of encountering incidents he or she wouldn’t have imagined. This is fiction, not history and fiction requires incident and drama. Carpenter’s story is full of both.

What percentage of the vast audience for Game of Thrones, Vikings, The Last Kingdom, Lord of the Rings etc. care about the quality of the prose they’re reading? Would they be put off if the lines didn’t go all the way to the right-hand margin? They could enjoy Eþandun and learn about the history of the period while they were doing it without worrying about the quality of the verse. There’s a vast audience out there, but the publisher sticks ‘Epic Poem’ on the cover and that means the book will be shunted into the poetry section, if there is one, where its natural readership will not find it. Put ‘Epic Poem’ on the cover and the book is reviewed by poetry editors instead of fiction reviewers.

The dust jacket reflects the publisher’s confusion. What does it tell a prospective reader about the book?

The title, Ethandun, spelt Eþandun seems needlessly pedantic. It’s not a famous battle like Hastings. Since most potential readers haven’t heard of it, aren’t going to know the sound value of the thorn (þ) and are going to be confused by the similarity between the a and d in the chosen font, it also seems needlessly uninformative.

If you don’t know what an Eþandun is, the cover picture doesn’t help. It shows a generic ‘couple in the past’. If this is supposed to be Alfred and his wife, the latter is missing for most of the book, and when they do reunite, in the last chapter, Alfred’s loss of an eye has been stressed so often that the fact that he has two in the picture seems incongruous.  

Still seeking enlightenment, one reads the quotes on the back of the dust jacket. Typically, for a narrative poem, there is a failure to give an overview of the story. The only information states:

It is 878 AD. In the struggle between Christian Saxon and pagan Dane, whose endurance, loyalty, and strategy-whose God or gods-will prevail?

878 is not a well-known date. If you, reading this, know its significance, you belong to a very, very small group. If on the other hand you know the date, then you know Alfred won. Suggesting there’s any doubt seems counter-productive. Hidden away on the front flap of the dust jacket is a succinct summary of the book. It ends, however, with a piece of strange and highly inaccurate hyperbole: “Eþandun paints Western Christendom in its darkest hour”.

As so often, the choice of approving quotations is also strange. There are two:

Eþandun is a work of genius, of true poetry, and also a staggering piece of historical scholarship. It is utterly original in concept and execution

This tells a potential reader nothing about the poem. As a statement it relies on the reader’s unwillingness to stop and consider it. It’s hard enough to define ‘poetry’ but what is ‘true poetry’? Certainly not the same ‘true poetry’ Poe was promoting. The phrase turns up on a baffling variety of poetry books and should be banned, unless the user is willing to explain exactly what it is supposed to mean. Nor is this a “staggering piece of historical scholarship”. I can’t imagine many historians being staggered by a three-page bibliography.

The second quote is even stranger:

Carpenter’s Alfred is a wannabe medievalist’s delight. We don’t know much about the king who united Britain, but through Carpenter’s eyes, we imagine him.

If this is “a wannabe medievalist’s delight” should the genuine variety steer clear?

“We don’t know much about the King who united Britain.” This is very true. Surprisingly little is known about Athelstan who did ‘unite’ Britain, but he was Alfred’s grandson and this book is not about him, but about Alfred, who didn’t even unite England. We also know more about Alfred than about any other Anglo-Saxon king.

Carpenter knows most of what is known. One of the most striking aspects of this book is that Carpenter achieves that very rare thing: a story set in the ninth century, where the characters’ frame of reference is ninth century. It’s very impressive. It has nothing to do with ‘wannabe medievalists’. But the book’s main strength is also its major weakness. The research hasn’t been integrated into the fabric of the poem. It sits on top of it, calling attention to itself.

On the run from the Danes, Alfred and his retainers are watching them ransack a religious institution, spitting babies on spears and molesting the religious. Alfred’s companion, Octa, wants to leap to the defence of the weak and persecuted.

Can I behold such wickedness’ he murmured

as Athelred’s successor gripped his wrist.

‘You can behold’ said Alfred, ‘and you will’8

Alfred’s response is terse and dramatic and suits the situation. It’s also believable. But then Alfred, who is also Athelred’s successor, launches into a 41-line speech, referring Octa to a list of historical situations that may have been much worse than the one they are in. This is not an isolated example. It’s a major stylistic characteristic of the text. Carpenter’s Alfred, like his narrator, has the irritating habit of launching into an historical disquisition at every possible opportunity. The story stops. Alfred speaks. At length. He sounds like a boring pedant. His retainers could have been forgiven for shanking him just so they could eat their meals in peace.

Before the climactic battle, Alfred makes a speech to his gathered troops. In Carpenter’s version of events, this is a desperate moment. He only has 318 fighting men. The model for such speeches in English poetry is Shakespeare’s Henry V. As a piece of ruthless, self-serving rhetorical manipulation Henry’s speech before Agincourt is perfect. But not one of Henry’s imaginary bowmen would have failed to understand everything he said.9

Carpenter’s Alfred says all he needs to say in 16 lines and then launches into a history lesson, piling up the examples which include King Ahab’s levies, Matathias’ son, Oswy, Abraham, the council at Nicea, a piece of erudite Greek symbolism courtesy of the Venerable Bede, and some typological exegesis surrounding Melchizedek, with the Spartan Leonidas thrown in at the end for good measure. We don’t know much about the men who made up the Wessex levies at Edington, but they would have been baffled rather than inspired.

The ghost of G.K. Chesterton’s The Ballad of the White Horse haunts any poet who attempts the story of King Alfred. Chesterton didn’t claim his story was historically accurate, and he used various ballad-like forms to give his poem an incantatory, dream-like quality. Carpenter opts for blank verse and his handling of this is deft, providing him with an unobtrusive, sometimes elegant vehicle for his narrative. Unfortunately, he breaks this with heavily alliterating lines that sound like fake medieval verse. Perhaps this delights ‘wannabe medievalists’ who have never encountered the real version. It’s difficult to imagine any Anglo-Saxon composing the clumsy equivalent of “Begged to buy his butchered boardmate’s blood.” (p. 46)

Old and Middle English alliterative verse was a flexible and sophisticated way of organising a line and offered subtle possibilities in rhythm and emphasis.10 It’s very difficult to do in modern English for a variety of reasons. Carpenter has wisely decided not to use it. He opts instead for general alliteration, using it heavily at certain parts of the narrative. Imposed on blank verse this can be disastrous. The drummer is tapping ten or eleven beats and lightly stressing every second one, then suddenly the bass player has decided to stress any random combination of beats. The lines begin to sound ominously like tongue twisters.

Both bled, both blew, hearts hammered in both breasts

As cupbearers brought them bread and beer11

When the alliteration is linked to Carpenter’s habitual circumlocution12 and used to describe combat, the result is confused:

…and Wulf went in forthwith. Poor Wulf was fined

a foot, but soon the Somersetan swung

south of Sigewulf’s stroke, which, Sherbourne’s shield,

discerning, drove his troll wife down the troll road

cleared by the killer’s ward as careful Alfred

aimed his edge and nicked the bristled neck. Wulf

lobbed his limb at the snout, Sigewulf struck

brawn, and the bitch chomped the carl’s calf (p. 13)

It’s true that heroic poems from Y Gododdin to ‘The Battle of Maldon’ detail the deaths and deeds of individuals in combat. But the original audiences probably knew the participants, or had heard of them, and were familiar enough with combat to be fascinated by the blow by blow accounts. The descriptions are rarely, if ever, confusing. In the 21st century those conditions don’t apply. “Poor Wulf was fined a foot” sounds needlessly precious and unnecessarily vague: “lobbed his limb at the snout” bordering on parodic. I do not know what “discerning drove his troll wife down the troll road” means.  

Is Eþandun Epic Poem an epic poem? The answer depends on your definition of epic and defining epic is an entertaining critical game, if you enjoy such things. The arguments have produced a small library, like the larger one attempting to define lyric. The standard critical manoeuvre is to survey contending definitions of epic from Aristotle onwards, and then pick whichever one allows the critic or writer to do whatever they were always going to do. Like the attempts to define lyric, the game has little pragmatic value.

Eþandun is certainly a long poem that wants to be taken seriously but it raises the more interesting question of whether or not it is possible, in the 21st century, to write, “A war epic in the tradition of Homer and Virgil”, which is the claim on the inside of the dust jacket.

David Jones was probably the last person to achieve this, with In Parenthesis. He was describing a war his readers had fought in. Christopher’s Logue’s War Music is the positive answer to the ‘war poetry’ part of that question. But Logue wasn’t trying to out-Homer Homer. Then is not now, and he built this into his poem, using all the techniques available to a modern English poet.

Virgil’s audience were trained in the use of weapons, and accepted combat as a natural part of their lives. Martial skill was admirable. No one living today has fought in a Dark Age battle. That might be the crucial difference between a Roman aristocrat who has fought in the Empire’s wars listening to the final combat in the Aeneid, and a modern audience reading that passage or Carpenter’s imaginary combats.

For the original audiences of Homer and Virgil, the past was a very different place: gods interacted with humans while larger than life heroes stalked about the earth. In the 21st century we split history, which is (hopefully) evidence-based and factual, from a thing called fiction which is a culturally sanctioned form of lying. The split is very recent, certainly post-medieval. Today we dispute the ‘historicity’ of the Trojan war. If it happened, then it didn’t happen the way it does in the Iliad. We look for evidence it might have happened, framing its possible causes in terms of economics and expansionist politics.

Virgil and Homer were creating poems that sprung from a shared belief in the truth of their stories, built on a shared knowledge of the past. It’s almost impossible for a modern reader not to read the Aeneid as a form of historical fiction – a high-class Roman Marvel Comic with suited superheroes and bickering gods. The suspension of disbelief we’ve learnt from reading and watching fiction automatically takes over. For the original audience this was the foundation story of Rome.

A poem written in the tradition of Virgil would have to negotiate the fact that most people no longer believe gods walk on the earth.; or that victory in battle proves that God prefers your cause to your defeated enemy’s; or that sword swinging killers are sufficient role models for the problems of the world adults live in. Heroes of the superhuman stature of Aeneas or Achilles belong now in the world of fiction and are diminished by this. There was a King Alfred, and he was bound by all the contingent forces of his place and time and essential humanity. He was extra-ordinary. But if we admire Alfred as an historical figure, it’s not because he won a battle, but because of his reforms after Edington. They are hardly material for a dramatic war poem in the style of Virgil.

Carpenter’s Alfred is not the historical man. Nor is he a believable representation of that historical man. However, fiction has requirements history will not provide. Eþandun is historical fiction: entertaining and thought provoking even when it is at its most implausible. Virgil was not writing fiction.

  1. The title, with a modernised spelling would be Ethandun. The place of the battle is usually given as Edington []
  2. ‘Eþandun Epic poem’ on both dust jacket, copyright and title page. Eþandun on the book’s spine and cover []
  3. Poe, E.A. (1846) briefly in ‘The Philosophy of Composition’. http://www.eapoe.org/works/essays/philcomp.htm and in more detail in (1850) ‘The Poetic Principle’. http://www.eapoe.org/works/essays/poetprnd.htm. Poe’s attempt to define ‘True Poetry’ comes in the penultimate paragraph of this latter essay []
  4. Kenner, H. (1951) The poetry of Ezra Pound, p. 262 []
  5. Perloff, M. (1985) The dance of the intellect: studies in the poetry of the Pound tradition, p.161 []
  6. See for example Brian McHale’s (2004) The obligation toward the difficult whole. and the same writer’s contribution to the Routledge Encyclopedia of Narrative Theory.in the entry for ‘Narrative in Poetry []
  7. Like the story of the burnt cakes, the story of Alfred visiting the Danish camp as a harper first appears in the 12th century []
  8. p.51 []
  9. In Old English, Byrhtnoth’s speeches to the Viking messenger in ‘The Battle of Maldon’ is a less well known, but historically more appropriate, example of direct, effective, dramatic speech []
  10. Essentially a line with four stresses. Three of the beats are stitched together with alliteration. The last beat rarely carries alliteration []
  11. P.210 []
  12. I counted ten ways in which Alfred is named in the poem before I stopped counting []